В доме на проспекте Луначарского в Петербурге запущены новые лифты
По заказу Фонда капитального ремонта подрядная организация ООО «Курс»» провела замену восьми лифтов в доме 42, корп.2 лит. А на Луначарском проспекте.
Общая стоимость работ составила более 20,5 млн рублей.
Прежнее лифтовое оборудование было введено в эксплуатацию в 1981 году. Нужно отметить, что старая станция управления была релейная. Новые лифты оборудованы частотным регулятором для экономии электроэнергии и комфортного передвижения. Cкорость движения возросла почти в два раза с 0,6 м/с до 1 м/с для увеличения пассажиропотока. Для людей с ограниченными возможностями на кнопках предусмотрен шрифт Брайля, звуковое оповещение, подсветка кнопок. Также в кабине лифта есть микропроцессорное табло, которое показывает номера этажей при движении.
В шахте старого лифта и в машинном помещении ранее были установлены лампы накаливания. В новом оборудовании установлены светильники с энергосберегающими лампами, что влечет за собой экономию электроэнергии.
До конца 2020 года Фонд капитального ремонта проведёт замену почти 1000 единиц лифтового оборудования в 224 домах города. 230 лифтов в 57 домах уже заменены. Работы ведутся по установке более 700 подъемников в 156 домах. Срок гарантийного обслуживания – 60 месяцев с момента сдачи объекта в эксплуатацию. В случае неисправности оборудования жители города могут оставить заявку по телефону горячей линии Фонда капительного ремонта.
Впервые в истории опубликован международный стандарт по основным строительным терминам на русском и английском языках - стандарт ИСО 6707-1:2020 «Здания и сооружения - Словарь - Часть 1: Основные термины».
Документ ввел русский язык в практику международных стандартов по строительству и утвердил единую терминологическую базу.
Заместитель министра строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации Дмитрий Волков отметил, что публикация двуязычного стандарта – знаковое событие для гармонизации положений российских нормативных документов с международными стандартами.
«Русский язык становится основой международной стандартизации по строительству наряду с английским языком, и это огромный шаг в работе по гармонизации отечественных и международных норм. Публикация двуязычного стандарта – знаковое событие для отрасли, которое стало возможным благодаря тесному сотрудничеству с представителями международной организации по стандартизации ИСО, при активном участии экспертов ТК 465 «Строительство», – акцентировал заместитель министра.
Дмитрий Волков выразил уверенность, что использование единого терминологического языка будет способствовать развитию строительной отрасли. «Наличие единых строительных терминов минимизирует расхождения отечественных и международных стандартов, оставит в прошлом различия в интерпретации одних и тех же строительных процессов. Синхронизация смыслов, возможность говорить, по сути, на одном языке, окажет большое влияние на эффективность работы отечественных компаний с зарубежными коллегами», – подчеркнул он.
Возможности создания русскоязычной версии международного терминологического словаря предшествовала серьезная работа, в которой принимали участие эксперты ТК 465 «Строительство», АО «ЦНИИПромзданий», НИЦ «Строительство», НИИСФ и других ведущих российских научно-исследовательских организаций.
Работа также проводилась в тесном контакте с рабочей группой подкомитета 2 ИСО ТК59 «Здания и сооружения», где обсуждались возможности корректировки ряда терминов действовавшеготтогда стандарта ИСО 6707-1:2017 «Здания и сооружения. Словарь. Основные термины».
В настоящее время двуязычный стандарт ИСО 6707-1:2020 «Здания и сооружения - Словарь - Часть 1: Основные термины» размещен на сайте ИСО.
Официальными рабочими языками ИСО, на которых могут публиковаться оригиналы стандартов ИСО, являются английский, французский и русский языки.