Построить трамвай от Колпино до Шушар может китайская China Railway Construction Corporation
Напомним, с таким предложением CRCC совместно с Международным фондом инвестиционного сотрудничества обратились в Смольный еще в конце прошлого года.
В марте китайские инвесторы уведомили вице-губернатора Максима Соколова, что готовы выступить с частной концессионной инициативой. То есть разработать всю документацию по проекту, построить и эксплуатировать линию, поставить подвижной состав (с возможной локализацией) и привлечь 100% инвестиций.
Проработкой проекта занимается Комитет по развитию транспортной инфраструктуры, говорят в Смольном. Пока стадия готовности минимальная, хотя проект был заявлен ещё в августе 2014-го. Проект ЛРТ от Колпино до Шушар представляла Смольному «Группа ЛСР», оценив общую стоимость в 25 млрд рублей. По оценкам Комитета по инвестициям тех лет, ветка стоила 10,3 млрд рублей, а закупка подвижного состава — 2,5 млрд рублей. Предполагалось, что проложить линию можно уже к концу 2017-го, пустив рельсы по разделительной полосе вдоль Софийской ул. и разместив разворотное кольцо на пересечении Заводского проспекта и Пролетарской улицы в Колпино.
Совет по инвестициям при губернаторе одобрил проект в августе 2016 года. В 2017‑м добро дала Межведомственная комиссия по рассмотрению проектов ГЧП. В 2018-м на ПМЭФ соглашение о намерениях власти подписали с Renaissance Construction, однако дальше бумаг дело не пошло. Ранее в числе претендентов на участие в концессии называли Сбербанк, «Группу ЛСР», ВТБ, Acciona Ingenieria, Siemens и др.
Напомним, что год назад CRCC заявила проект строительства ветки метро от станции метро «Проспект Ветеранов» через аэропорт Пулково к кампусу ИТМО и СПбГУ. Затем были анонсированы планы по участию в проекте создания метро в Пулково.
CRCC — строительная корпорация, которую курирует Комитет по контролю и управлению государственным имуществом КНР (SASAC). Это вторая крупнейшая государственная строительная структура в стране после China Railway Engineering Corporation. C 2008 года она размещает акции на Шанхайской и Гонконгской фондовых биржах. Занимает 58-е место в ежегодном рейтинге 500 крупнейших компаний мира Fortune Global 500. Специализируется на строительстве метро, железнодорожной инфраструктуры, тоннелей, мостов, скоростных шоссе, аэропортов и портов. Работает на территории 62 государств. С 2017 года строит метро в Москве (станции «Аминьевское шоссе», «Мичуринский проспект» и «Проспект Вернадского», перегонные тоннели на юго-западном и восточном участках Большой кольцевой линии).
Впервые в истории опубликован международный стандарт по основным строительным терминам на русском и английском языках - стандарт ИСО 6707-1:2020 «Здания и сооружения - Словарь - Часть 1: Основные термины».
Документ ввел русский язык в практику международных стандартов по строительству и утвердил единую терминологическую базу.
Заместитель министра строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации Дмитрий Волков отметил, что публикация двуязычного стандарта – знаковое событие для гармонизации положений российских нормативных документов с международными стандартами.
«Русский язык становится основой международной стандартизации по строительству наряду с английским языком, и это огромный шаг в работе по гармонизации отечественных и международных норм. Публикация двуязычного стандарта – знаковое событие для отрасли, которое стало возможным благодаря тесному сотрудничеству с представителями международной организации по стандартизации ИСО, при активном участии экспертов ТК 465 «Строительство», – акцентировал заместитель министра.
Дмитрий Волков выразил уверенность, что использование единого терминологического языка будет способствовать развитию строительной отрасли. «Наличие единых строительных терминов минимизирует расхождения отечественных и международных стандартов, оставит в прошлом различия в интерпретации одних и тех же строительных процессов. Синхронизация смыслов, возможность говорить, по сути, на одном языке, окажет большое влияние на эффективность работы отечественных компаний с зарубежными коллегами», – подчеркнул он.
Возможности создания русскоязычной версии международного терминологического словаря предшествовала серьезная работа, в которой принимали участие эксперты ТК 465 «Строительство», АО «ЦНИИПромзданий», НИЦ «Строительство», НИИСФ и других ведущих российских научно-исследовательских организаций.
Работа также проводилась в тесном контакте с рабочей группой подкомитета 2 ИСО ТК59 «Здания и сооружения», где обсуждались возможности корректировки ряда терминов действовавшеготтогда стандарта ИСО 6707-1:2017 «Здания и сооружения. Словарь. Основные термины».
В настоящее время двуязычный стандарт ИСО 6707-1:2020 «Здания и сооружения - Словарь - Часть 1: Основные термины» размещен на сайте ИСО.
Официальными рабочими языками ИСО, на которых могут публиковаться оригиналы стандартов ИСО, являются английский, французский и русский языки.