Трампарк №2 на Васильевском острове ожидает еще одна историко-культурная экспертиза


19.06.2009 12:40

На территории комплекса сооружений Петроградского городского трамвая (В.О., Средний пр. 77, 79) венгерские инвесторы хотят построить многофункциональный комплекс, центром которого станет Телефабрика. Разработкой архитектурной концепции нового комплекса занимается Архитектурная мастерская Михаила Мамошина. По словам М.Мамошина, проект подразумевает создание современного центра кино- и телепроизводства европейского уровня. По предварительным оценкам, Телефабрика будет выпускать по 300 часов кино- и телепродукции в год.

Общая площадь застройки составляет почти 35 тыс. кв. метров. Здание Телефабрики займет 7 тысяч кв. м. Остальную часть территории займут гостиницы, бизнес-центры и объекты торговли. Сегодня проект оценивается примерно в 50 млн. долларов.

Архитектурная концепция предполагает приспособление исторических зданий трамвайного парка №2 им. А.П. Леонова под современное использование. Для этого необходимо проведение историко-культурной экспертизы, по результатам которой станет ясно, какие объекты подвергаются сносу, какие необходимо сохранить.

Экспертизу трампарка №2 проводила компания «Арс». Эксперты пришли к заключению, что можно сохранить здания 3 депо, построенные в 1906-1908 гг. Причем сохранить не полностью. Каждое из этих зданий представляет собой соединение двух частей, одна из которых, по мнению экспертов, не представляет никакой ценности. Поэтому сохранить рекомендуется только фрагменты 3 депо. Два административных здания, выходящих фасадами на Средний пр. В.О., компания «Арс» предлагает снять с охраны, поскольку они были построены позднее (1915 г.) по типовому проекту. В качестве доказательства этого решения эксперт Елена Лущеко привела пример дома на Московском пр., идентичного по архитектуре.

Совет по сохранению культурного наследия не признал результаты такой экспертизы. По мнению совета, здания депо нельзя делить на части, а административные здания нельзя снимать с охраны только потому, что есть здание, построенное по похожему проекту. Депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга Алексей Ковалев, заподозрив ангажированность заключений экспертов, потребовал проведения повторной экспертизы. С учетом ценности трамвайного парка с точки зрения истории российской техники.


Подписывайтесь на нас:


10.06.2009 15:10

По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.

Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.

Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.

«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.

Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.


Подписывайтесь на нас: