В Мурманской области переходят на общедомовые приборы учета ресурсов
В Мурманской области утверждена региональная адресная программа на 2009-2011 гг. по поэтапному переходу на отпуск ресурсов (тепловой и электрической энергии, горячей и холодной воды, газа) потребителям в соответствии с показаниями коллективных (общедомовых) приборов учета их потребления. Программа обеспечит точность, достоверность и единство учета отпускаемых и потребляемых ресурсов, оптимизирует расходы на их оплату, стимулирует поставщиков и потребителей к внедрению энергосберегающих технологий, сообщает пресс-служба правительства региона.
В период реализации программы планируется установить коллективные приборы учета в 4686 многоквартирных домах. В отличие от квартирных, они позволят контролировать не только объемы потребления, но и параметры качества ресурсов (давление, температуру и др.), несоблюдение которых может привести к неоправданному увеличению объемов потребления. Кроме того, общедомовые приборы учета позволяют точно определить потери воды по пути от центрального теплового пункта до дома при расчетах с ресурсоснабжающими организациями, выявить утечки в системах водо- и теплоснабжения, а также дают реальные возможности для ресурсосбережения.
Программа содержит адресный перечень многоквартирных домов, подлежащих оснащению коллективными приборами учета в разрезе МО области в 2009 г.
Реализация программы в 2010 и 2011 гг. предусматривает перевод на приборный учет коммунальных ресурсов многоквартирных домов, расположенных во всех МО области. Для формирования мероприятий на этот период органы местного самоуправления должны предоставить министерство территориального развития программы, аналогичные региональной.
Источниками финансирования программы являются средства областного и муниципальных бюджетов, ТСЖ, жилищных, жилищно-строительных или иных специализированных потребительских кооперативов либо собственников помещений в многоквартирном доме, внебюджетных источников, в том числе Фонда содействия реформированию ЖКХ.
Общий объем финансирования программы в 2009-2011 гг. составит 1,19 млрд. рублей, в том числе: областной бюджет – 447,62 млн.; бюджеты МО – 207,29 млн.; внебюджетные источники – 541,6 млн. рублей. Бюджетные ассигнования носят прогнозный характер и подлежат ежегодной корректировке, исходя из финансовых возможностей областного бюджета.
По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.
Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.
Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.
«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.
Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.