АРСПб настроена на взаимодействие с наиболее квалифицированными расчетными центрами
В условиях кризиса все участники рынка недвижимости стремятся к экономии. Как отмечалось на круглом столе в Ассоциации риэлторов Санкт-Петербурга (АРСПб), в городе растет доля сделок, совершаемых гражданами самостоятельно, без обращения в риэлторские компании. Часть их осуществляется в расчетных центрах, которые все более активно предлагают свои услуги.
Как подчеркивает президент АРСПб Екатерина Романенко, качество услуг в расчетных центрах существенно различается. Наиболее надежные структуры такого рода возникают при банках на основе подразделений, оказывающих услуги сейфинга. По словам заместителя главы департамента продаж ООО «Городской ипотечный банк» Дмитрия Шапочкина, расчетные центры при банках обеспечивают не только надежность расчетов, но и конфиденциальность переговоров клиентов, безопасность хранения и транспортировки их денежных средств. ООО «Расчетный домъ», являющееся партнером крупной юридической компании, предоставляет клиентам сведения о «чистоте» приобретаемой квартиры.
Наиболее квалифицированные расчетные центры настроены на взаимодействие с АРСПб, поскольку наибольший объем услуг клиентам могут оказать только профессиональные риэлторы. Данил Коротков, руководитель службы регистрации ООО «Расчетный домъ», отметил, что правила заполнения документов для УФРС меняются, и оперативно отслеживать эти изменения могут только специалисты. По его словам, причиной для приостановления регистрации сделок могут быть самые незначительные недочеты при оформлении.
В свою очередь, АРСПб консультирует граждан, намеренных обратиться за услугами в тот или иной расчетный центр. В ближайшее время на рынке подобных услуг произойдет отбор в пользу наиболее квалифицированных структур, считает Е.Романенко. Не исключено, что АРСПб будет осуществлять сертификацию расчетных центров.
По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.
Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.
Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.
«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.
Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.