Архитектор: Нас превращают в уголовно наказуемых заложников общественного мнения


16.06.2009 12:54

После выхода постановления об уголовной ответственности за результаты историко-культурной архитектурной экспертизы, инициированного КГИОП Санкт-Петербурга, архитекторы опасаются браться за такую работу, - сообщил вчера на пресс-конференции глава архитектурного бюро «Литейная часть-91», член Градостроительного совета Санкт-Петербурга Рафаэль Даянов.

По его словам, заключение экспертизы в таких случаях носит исключительно рекомендательный характер, тогда как окончательное решение по вопросам охраны памятников в процессе нового строительства, реставрации и реконструкции принимает КГИОП. Почему же уголовной ответственности за принятие неправильных решений не подвергнуть в первую очередь чиновников? - недоумевает Р.Даянов. Чтобы независимая экспертиза обрела свободу, необходимо создать государственный институт реставрации, - считает он.

В общественной дискуссии с разжиганием страстей и поиском виноватых в так называемых «градостроительных ошибках», по мнению Р.Даянова, явно не достает культуры и объективности. Выступив в защиту мастерской Татьяны Славиной, он заметил, что «Живой город», выпустивший буклет о разрушении исторического центра города, отказывается от участия в открытой дискуссии с профессионалами.

В качестве примера «подозрительного субъективизма» общественных протестов, Р.Даянов указал на равнодушие защитников культурного наследия по отношению к факту исчезновения барочной лепнины с фасадов двухэтажного особняка С.П.Галахова середины XVIII в. (архитектор Евгений Ферри-де-Пиньи), расположенного на углу ул. Маяковского и Артиллерийской.

Этот дом не обладает охранным статусом, после «реставрации», в результате которой особняк может быть дополнен стеклянной пристройкой, в нем предполагается разместить структуры, содействующие развитию малого предпринимательства, представительства банков, страховых, консалтинговых компаний.


Подписывайтесь на нас:


10.06.2009 15:10

По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.

Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.

Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.

«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.

Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.


Подписывайтесь на нас: