В Госстройнадзоре считают необходимым внесение изменений в приказ №274 Минрегиона РФ


15.06.2009 22:51

Несмотря на то, что в законодательство о саморегулировании в строительной отрасли уже внесено ряд поправок, его совершенствование далеко не завершено. Как сообщало АСН-инфо, в Госдуме рассматриваются изменения, предусматривающие возможность регистрации комплексных СРО, а также сокращение размера взноса в компенсационный фонд для предприятий малого бизнеса.

Гендиректор СРО «Межрегиональное объединение строителей» Михаил Викторов заявил, что предоставление особых условий малому бизнесу нецелесообразно. Он отметил, что ряд небольших компаний, вступивших в МОС, не требовали сокращения взноса. По словам М.Викторова, некоторые другие СРО, в частности «Спецстрой», не настроены принимать в свой состав малые предприятия, что достигается высоким «цензом» вступительного взноса.

В то же время М.Викторов надеется на внесение поправок в законодательство, включающих в перечень работ, требующих предоставления допуска, функций застройщика и генподрядчика.

Главный специалист отдела надзора за исполнением законодательства петербургской Службы по государственному строительному надзору и экспертизе Олег Тимощук обратил внимание на несовершенство нормативно-правовой базы в части перечня видов работ, которые оказывают влияние на безопасность объектов капитального строительства. Так, согласно приказу №274 Минрегиона от 09.12.08, из него исключены виды работ, поименованные в ст. 49 ч. 2 (касается строительства объектов, не требующих экспертизы) ст. 51 ч.17 (касается объектов, на строительство которых не требуется разрешение) Градкодекса РФ.

Указано, что сооружение объектов индивидуального жилищного строительства не более чем на 2 семьи, не требует допуска. Как отмечает О.Тимощук, это вступает в противоречие с ограничениями, установленными ст. 49 ч. 2 Градкодекса, согласно которой экспертизе не подлежат отдельно стоящие строения не выше 3 этажей. «Дом на две семьи может быть и 5-этажным», - полагает он. В то же время в перечне объектов, не подлежащих экспертизе, числятся многоквартирные дома из блок-секций числом до 4, которые не могут быть предназначены для двух семей, а также объекты общей площадью не более 1500 кв. м промышленного и иного назначения.

По мнению О.Тимощука, перечень работ, оказывающих влияние на безопасность, должен быть уточнен. В частности, в приказ №274 следует, по его мнению, внести ограничения, исходящие из высоты, этажности и функции строений.


Подписывайтесь на нас:


10.06.2009 15:10

По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.

Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.

Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.

«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.

Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.


Подписывайтесь на нас: