Восстановление производства пикалевских предприятий может опередить график
В рамках достигнутых ранее соглашений о запуске единой технологической цепочки производственного комплекса в Пикалево возобновлено производство на ЗАО «БазэлЦемент-Пикалево». Проводятся подготовительные работы к запуску производственного цикла на ЗАО «Метахим» и ЗАО «Евроцемент груп». Первые поставки карбонатного раствора, известняка, нефелинового и белитового шлама запланированы на 24 июня. Однако технологический цикл позволяет выполнить график поставок с некоторым опережением.
Шахтная печь для розжига извести на ЗАО «БазэлЦемент-Пикалево» была запущена в работу 11 июня. В текущем режиме осуществляется обжег и выгрузка извести. Завершена сушка дымовой трубы. Произведены все необходимые закупки кокса для розжига печей. В ночь на 14 июня в работу были запущены 2 печи спекания (№1 и №3). 15 июня начался разогрев третьей печи спекания (№4). К ее активной эксплуатации предприятие планирует преступить с 16 июня.
В соответствие с договором между ЗАО «БазэлЦемент-Пикалево» и ОАО «Апатит» (входит в ОАО «ФосАгро») продолжаются поставки нефелинового концентрата из Мурманской области. Производится разгрузка третьего железнодорожного состава. В пути находится четвертый.
Подписано также трехстороннее допсоглашение к договору поставки природного газа между ЗАО «Петербургрегионгаз», ЗАО «БазэлЦемент-Пикалево» и МУП «Тепловые сети Пикалево», согласован график погашения задолженности до конца 2009 г. 14 июня введен в эксплуатацию второй котел на ТЭЦ.
Как сообщил глава администрации Пикалево Сергей Вебер, в МО начата подготовка к предстоящему отопительному сезону. Специалисты МУП «Тепловые сети» начали все предусмотренные регламентом работы: поверку сетей, опрессовки труб и соединений. «Также рассматриваются различные варианты теплоснабжения домов – в соответствии с предложениями, высказанными на заседании оперативного штаба правительства России», - сказал С.Вебер, сообщает пресс-служба администрации Ленобласти.
По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.
Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.
Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.
«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.
Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.