Застройка аэродрома на Ходынском поле в Москве продлевается до 2013 г.


15.06.2009 13:59

Столичные власти продлили сроки комплексной застройки территории центрального аэродрома имени Фрунзе на Ходынском поле до 2013 г., сообщили в городской администрации. Решение о застройке было принято еще в 2002 г., и до 2010 г. ее планировалось уже осуществить. Теперь правительство Москвы продлило сроки реализации проекта до 2013 г. без применения штрафных санкций к ОАО «Авиапарк». Соответствующее постановление было подписано мэром Москвы Юрием Лужковым, передает ИА Интерфакс.

«Авиапарк» является заказчиком-застройщиком этого проекта. Префектуре Северного округа поручено вести оперативный контроль за ходом реализации данного инвестиционного проекта".

На территории аэродрома предполагалось строительство ряда крупных объектов. Непосредственно на бывшей взлетной полосе должен был появиться торгово-выставочный комплекс с Национальным музеем космонавтики и авиации, в южной части – жилой комплекс площадью более 150 тысяч кв. м. Также на территории аэродрома должны быть построены несколько гостинично-офисных центров общей площадью до 950 тысяч кв. м. Кроме того, предполагалось строительство школы на 550 мест и здание клуба ветеранов внешней разведки (до 62 тысяч кв. м. Почти 40 га в центральной части аэродрома планировалось озеленить – создать парк «Исторические ландшафты Москвы».

По ранее принятым документам, 30% площади после застройки передавалась в собственность застройщика, а 70% предназначалась для расчетов с привлеченными инвесторами.

Заказчиком на строительство жилья выступает Минобороны РФ, а в качестве инвестора жилой застройки – ЗАО «Мосфундаментстрой-6». После окончания строительства 30% квартир будет передано в собственность Минобороны для военнослужащих и 70% получит инвестор, в том числе для расчета с привлеченными соинвесторами.

Столичные власти также участвуют в данном проекте. Город должен обеспечить строительство на этой территории объектов социальной инфраструктуры, магистральных инженерных коммуникаций и сетей, а также I очереди парка. Заказчиком по этим видам работ выступает ОАО «Москапстрой». По завершению застройки в собственность Москвы полностью отойдет здание школы, 40% нежилых помещений и 20% гаражей-стоянок.




10.06.2009 15:10

По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.

Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.

Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.

«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.

Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.