В Крюковых казармах, куда перебазируется Военно-морской музей, завершилась черновая отделка интерьеров


10.06.2009 21:26

Срок завершения реконструкции петербургских Крюковых казарм под размещение Военно-морского музея не изменится, объект будет сдан к концу 2009 г., сообщили ИА Интерфакс в среду в компании «Интарсия», осуществляющей работы на объекте.

В настоящее время заканчивается черновая отделка корпусов. Ведется строительство атриума во дворе – сделано свайное поле, идет монтаж ростверков. Кроме того, специалисты устанавливают оборудование вентиляции и кондиционирования. Уже готовы и работают более 50% теплых полов. Начинается монтаж фасадных окон. В целом для сдачи объекта осталось закончить внешнюю отделку казарм и завершить прокладку инженерных сетей.

Скоро Военно-морской музей сможет переехать в новое здание. Это будет тоже длительный процесс, так как все экспонаты крупногабаритные и дорогостоящие. Однако переездом будет заниматься не наша компания, а сам музей.

Здание бывших Крюковских морских казарм, в которое переедет Военно-морской музей, является памятником истории и культуры федерального значения и занимает практически весь квартал, ограниченный площадью и ул. Труда, Крюковым каналом и Большой Морской ул.

После реконструкции здания, которую планируют завершить к 2009 г., под размещение Военно-морского музея здесь появится блок посетительских и научно-административных помещений на общей площади около 10,5 тысячи кв. м. Здесь планируется разместить экспозиционно-выставочные залы площадью около 1 тысячи кв. м., а также кинолекционные залы с кружковыми помещениями. Второй блок площадью около 9,8 тысячи кв. м будет отдан под депозитарий музейных фондов. В техническом задании отмечается, что помещение секторов хранения будет состоять из 10 основных секторов как минимум по 4 комнаты в каждом. Третий блок займут лаборатории, реставрационные и общие мастерские, отделы по обслуживанию фондохранения экспозиций и зданий музея.

МЕТКИ: ИНТАРСИЯ



10.06.2009 15:10

По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.

Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.

Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.

«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.

Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.