Продажу квартир с долгами за капремонт могут запретить


11.03.2016 16:43

На рассмотрение Госдумы внесен законопроект, предлагающий обязать владельцев жилья гасить задолженность по уплате взносов на капитальный ремонт перед передачей права собственности другому лицу.


Внести поправки предлагается в часть 3 статьи 158 Жилищного кодекса РФ «Расходы собственников помещений в многоквартирном доме». Согласно действующей версии документа, при переходе права собственности на помещение в многоквартирном доме к новому собственнику переходит обязательство предыдущего собственника по оплате расходов на капитальный ремонт многоквартирного дома, в том числе не исполненная предыдущим собственником обязанность по уплате взносов на капремонт, пишет РИА «Новости». Разработчики законопроекта предлагают обязать предыдущего собственника погасить долги.

Авторы считают, что данная мера позволит повысить уровень собираемости взносов на капитальный ремонт общего имущества в многоквартирных домах.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://areal.spb.ru/wp-content/uploads/2015/07/V-Rossii-uprostili-operatsii-s-nedvizhimostyu.jpg

Подписывайтесь на нас:


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас: