Монтаж крыши стадиона на Крестовском завершится в апреле


11.03.2016 12:45

«Инжтрансстрой-СПб» смонтировал 9 из 12 блоков раздвижной кровли строящегося стадиона на Крестовском острове, сообщает компания. Полностью эти работы должны завершиться к маю.


Девятый блок раздвижной кровли весом 161 тонна был смонтирован вечером 10 марта. Таким образом общая готовность стадиона достигла 84%. Блоки собирают на арене стадиона, а затем поднимают двумя 750 и 600-тонными кранами.

После завершения монтажа раздвижной кровли, «Инжтрансстрой-СПб» сможет демонтировать краны и завершить установку систем выкатного поля. Эти работы предусматривает контракт стоимостью 12,5 млрд рублей, который должен был истечь в декабре 2015-го года. Однако из-за невозможности завершить его в срок, договор продлили до июня этого года, пишет "Фонтанка.ру".

Кроме того, к концу марта должна завершиться чистовая отделка помещений сектора «А». В них будут находиться раздевалки спортсменов, разминочные зоны, душевые, тренерские, судейские комнаты.

Напомним, ранее сообщалось, что в апреле этого года на стадион должна прибыть комиссия Международной федерации футбола (ФИФА). Тогда же решится, будет ли проведен в Петербурге Кубок конфедераций 2017-го года.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://i41.sobaka.ru/images/image/00/41/41/96/origin.png

Подписывайтесь на нас:


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас: