Долги по квартплате будут взыскивать в приказном порядке
Вступает в силу закон, разрешающий взыскивать в приказном порядке коммунальные платежи.
Федеральный закон Российской Федерации от 2 марта 2016 г. N 45-ФЗ "О внесении изменений в Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации и Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации " публикует «Российская газета». Данный закон вступает в силу по истечении девяноста дней после дня его официального опубликования.
Сообщается, что управдому теперь не обязательно бегать за каждым жильцом-должником и затевать утомительные процессы со всеми, кто не платит за свет, газ или что-то подобное. Юристам управляющей компании достаточно собрать кипу нужных бумаг, прийти в суд и выписать судебные приказы на всех, кто числится в черном списке управдома. А дальше в дело вступят судебные приставы.
Соответствующие поправки вносятся в Гражданский процессуальный кодекс. Любопытная деталь: не исключено, что в приказном порядке собирать долги смогут и сотовые компании со своих должников. В законе предусмотрено, что выписывать судебный приказ можно и при требовании долгов за услуги телефонной связи. Впрочем, здесь все зависит от того, как на практике суды начнут толковать эту норму.
В упрощенном порядке в гражданских процессах будут рассматриваться дела по исковым заявлениям о взыскании денежных средств или об истребовании имущества, если цена иска не превышает сто тысяч рублей.
Кроме того внесены поправки в Арбитражный процессуальный кодекс, которые ввели приказное производство и в арбитражный процесс.
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.