Вопрос о реконструкции Михайловского дворца решится к апрелю


04.03.2016 11:08

Как сообщил директор Русского музея Владимир Гусев, вопрос о финансировании работ по реконструкции Михайловского дворца должен решиться к концу марта.


Генеральный директор Фонда инвестиционных строительных проектов (заказчик проекта) Алексей Васильев уточнил, что Всемирный банк готов вложить в проект порядка $2,5 млн. Оставшаяся часть суммы будет добавлена из средств федерального бюджета. Он уточнил, что общий объем финансирования не должен превысить $30 млн. При этом Владимир Гусев подчеркнул, что, если Всемирный банк не одобрит заявку, то от реализации проекта откажутся.

Концепцией проекта предусматриваются работы по перекрытию внутренних дворов-колодцев здания Михайловского дворца, пишет «Интерфакс». Будет улучшена и расширена входная и вестибюльная зона, оборудован пандус, а также установлены три лифта, что сделает Русский музей полностью доступным для людей с ограниченными возможностями. В учреждении появится просторный конференц-зал на 100 мест, увеличится площадь реставрационных мастерских отдела древнерусского искусства и масляной живописи.

«В случае реализации проекта абсолютно никаких изменений не претерпит архитектурный ансамбль Русского музея. Никакой массовой эвакуации экспонатов не будет. Да, часть музея будет закрыта, по срокам это примерно два года», - добавил Владимир Гусев.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://i.archi.ru/i/420/2041.jpg

Подписывайтесь на нас:


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас: