В России с 7 марта вводится обязательная сертификация цемента
В РФ с 7 марта 2016 года вступает в силу постановление правительства РФ, которое предусматривает внесение в перечень продукции, подлежащей обязательной сертификации, цемента, портландцемента, цемента суперсульфатного и аналогичного гидравлического цемента, неокрашенного или окрашенного, готового или в форме клинкеров, цемента глиноземистого, и цемента шлакового.
Как отмечают в Минпромторге, информация о продукции, подлежащей обязательному подтверждению соответствия (в форме обязательной сертификации) в системе сертификации РОСТ Р, с указанием нормативных документов, устанавливающих обязательные требования к цементам, и размещена на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии (Росстандарт).
В рамках реализации постановления приказом Росстандарта от 11.01.2016 № 1-ст утвержден национальный стандарт ГОСТ Р 56836-2016 «Оценка соответствия. Правила сертификации цементов» (далее – ГОСТ Р 56836-2016), который вступил в силу 01.02.2016.
Организациям рекомендуется запрашивать у органов по сертификации аттестат аккредитации, выданный Росаккредитацией, в области обязательной сертификации цементов с указанием национальных стандартов, устанавливающих обязательные требования при обязательном подтверждении соответствия.
Кроме того, с даты вступления в силу постановления от 3 сентября 2015 года № 930 необходимо получение нового сертификата в рамках обязательной сертификации. «При этом сертификаты соответствия на продукцию, выданные в форме добровольной сертификации, не являются документами, подтверждающими соответствие продукции в рамках обязательной сертификации. К обращению на рынке допускается цементная продукция, имеющая сертификат соответствия, выданный в рамках обязательной системы сертификации», - подчеркнули в ведомстве.
«Выпуск производителями в обращение продукции без подтверждения соответствия в форме обязательной сертификации влечет административную ответственность», - добавили в Минпромторге.
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.