Сенаторы СФ войдут в группы по решению проблем дольщиков "СУ-155"
Сенаторы войдут в состав региональных рабочих групп, созданных для решения проблем дольщиков "СУ-155".
Как сообщил председатель Комитета Совета Федерации по федеративному устройству, региональной политике, местному самоуправлению и делам Севера Дмитрий Азаров, «по СУ-155 имеется порядка 150 объектов и 30 тысяч семей, которые ждут окончания этого строительства. Председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко поручила профильному Комитету СФ отслеживать развитие ситуации».
Дмитрий Азаров добавил, что он направил письма сенаторам, представляющим регионы, в которых имеются проблемные объекты СУ-155, с просьбой взять ситуацию на контроль и войти в состав созданных в субъектах Федерации рабочих групп. «Все члены Совета Федерации будут отрабатывать ситуацию в своих регионах».
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.