В объезд Сергиева Посада вложат полтора миллиарда


03.03.2016 11:22

Строительство улицы №1 «Большое кольцо» в рамках 2 этапа Западного объезда Сергиева Посада обойдется в 1 млрд 559 млн рублей. Такова стартовая цена конкурса с ограниченным участием, о котором информирует сайт госзакупок.


Заявки принимаются до 25 марта, предквалификация назначена на 1 апреля, итоги подведут 5 апреля 2016 года в подмосковном Красногорске. Заказчик – ГКУ Московской области "Дирекция дорожного строительства". На строительство отведен один год.

Как следует из техзадания, протяженность участка 2 этапа – 1,447 км. Дорога станет магистральной улицей общегородского значения регулируемого движения. В рамках этапа предусмотрено возведение путепровода тоннельного типа через железную дорогу на 67 км Ярославского направления Московской железной дороги и прокладка 2 водопропускных труб.

Протяжённость всего «Большого кольца» – 2,7 км (4 полосы движения), ширина тротуаров – 3 м, ширина разделительной полосы – 3,5 м. Площадь земельного участка под размещение объекта - 39,4 га.

АВТОР: Зоя Шпанько
ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://www.cniieus.ru/upload/iblock/e2a/stroitelstvodorogd1w.jpg

Подписывайтесь на нас:


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас: