Число россиян, готовых взять ипотеку для улучшения жилищных условий, растет
Большинство наших сограждан в ближайшие три года не намерены улучшать жилищные условия. Однако среди тех, кто собирается это сделать, значительно выросла доля планирующих взять ипотечный кредит, отмечают в НАФИ.
Доля россиян, не планирующих что-то предпринимать для улучшения жилищных условий, растет с 2013 года: 67% в 2013, 78% — в феврале 2015, 83% — в декабре 2015 г. В основном выросло число тех, кто определенно ответил на этот вопрос – нет (с 53% до 59%). Тем не менее 14% опрошенных строят такие планы, о них сообщают в основном молодые люди до 34 лет (23%).
Среди способов улучшения жилищных условий россияне стали отдавать предпочтение покупке или строительству жилья (45% среди тех, у кого есть планы улучшения ситуации), а не капитальному ремонту или перепланировке (29%) как раньше. Год назад ремонт был более востребован (41%). Стал более популярен такой способ как обмен жилья (13% в феврале и 21% в декабре 2015 года).
Половина опрошенных, в планы которых входит улучшение условий проживания, по-прежнему рассчитывают на собственные средства (49%). Выросла доля тех, кто готов взять ипотеку (с 18% в феврале до 42% в декабре 2015 года). Еще 6% рассматривают вариант оформления потребительского кредита.
Стоит отметить изменения в портрете ипотечного заемщика: если в феврале 2015 года мужчины были более склонны рассчитывать на свои средства, а женщины чаще выбирали ипотеку, то сейчас, наоборот, женщины несколько более расположены полагаться на имеющиеся средства (52%), а мужчины – на ипотеку (46%). Также повзрослела группа тех, кто планирует взять ипотечный кредит: около года назад его чаще рассматривали молодые люди до 25 лет, а сейчас чаще 25-34-летние (62%).
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.