Пулковскому аэроэкспрессу рассчитают путь до Витебского вокзала


26.02.2016 14:11

ПАО "Ленгипротранс" завершило первый этап проектных работ по организации линии аэроэкспресса от «Пулково» до Витебского вокзала.


Как отмечают в Смольном, поручение о выполнении этих работ было дано вице-губернатором Игорем Албиным в рамках рабочих совещаний с профильными комитетами администрации Петербурга и ОАО «РЖД».

«Витебский» вариант станет альтернативным разработанному в 2011 году "Ленгипротрансом" по заказу Правительства Санкт-Петербурга и ОАО "РЖД" варианту организации пассажирских перевозок в аэропорт с Балтийского вокзала (станция метро "Балтийская").

Стоимость реализации «Витебского» варианта, по предварительным оценкам, сопоставима с «Балтийским» вариантом. Вопрос предварительно согласован с Октябрьской железной дорогой. 

Расчётным вариантом на данный момент является примыкание новой линии от аэропорта в районе станции "Шушары" Витебского направления Октябрьской железной дороги с интервалом тактового движения электропоездов 20 минут. Время хода электропоездов от Витебского вокзала до аэропорта "Пулково" составит не более 25 минут.

До 15 июня "Ленгипротрансом" будет выполнен 2-й этап проектных работ - основные проектные решения на строительство и примыкание новой линии. В составе этой работы на основании укрупнённых показателей будет определена ориентировочная стоимость строительно-монтажных работ, а также подготовлены материалы для разработки и согласования градостроительной документации и проекта планировки территории. Разработку проекта планировки нового линейного объекта планируется осуществить до 1 октября 2016 года.

После определения принципиальных проектных решений и стоимости строительства правительство Санкт-Петербурга планирует объявить конкурс на реализацию проекта на основе концессионного соглашения. Не исключается также возможность того, что компании - инвесторы выступят с самостоятельной инициативой реализации проекта.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://vsc.cg21867.tmweb.ru/i/img/news/618.jpg



25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html