Дольщики СК «РосСтрой» попросили создать «дорожную карту» по достройке объектов


26.02.2016 10:28

Петербургские дольщики СК «РосСтрой» предложили разработать дорожную карту, в которой подробно были бы расписаны этапы строительства незавершенных объектов компании.


Накануне в комитете по строительству Петербурга состоялась встреча и. о. председателя комитета Владимира Левдикова с дольщиками СК «РосСтрой».

Как сообщил генеральный директор СК «РосСтрой» Сергей Левчук , на сегодняшний день ведётся оформление договоров долевого участия на непроданные квартиры с целью их дальнейшей регистрации в ФРС. Договора, зарегистрированные в ФРС, станут той залоговой массой, которую АКБ «Российский капитал» может зачесть в качестве залога и выделить средства на финансирование строительства объектов.

Корпуса ЖК «Каменка» 4.1 и 4.2 поставлены на кадастровый учёт, ведётся оформление собственности на квартиры.

Дольщики высказали опасение, что АКБ «Российский капитал»  действует в своих интересах и попросили уточнить финансово-экономическую модель по достройке домов дольщиков СК «РосСтрой». Участники долевого строительства обратились с предложением разработать "дорожную карту", в которой подробно были бы расписаны этапы строительства и распределены зоны ответственности банка, застройщика и органов государственной власти, под чьим контролем находится процесс завершения строительства «проблемных» объектов.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://www.novostroy.su/regions/u/b/g/box_orig/wm_e409d779afb6859a574ce907b8dad845_2680.jpg

Подписывайтесь на нас:


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас: