Александр Дрозденко: Система начисления платы за тепло должна быть прозрачна
Система начисления платы за тепло должна быть прозрачна, заявил глава 47 региона Александр Дрозденко.
По мнению губернатора, ситуация с резким ростом квартплаты в январе 2016 года обусловлена не только значительным понижением температуры, но и «системным сбоем» в работе с населением, отсутствием должного контроля за домовыми счетчиками и управляющими компаниями.
«Система начисления платы за тепло должна быть прозрачна. И жителей, как производящих оплату равными долями в течение года, так и согласно показаниям счетчика во время отопительного сезона, следует заранее проинформировать о том, из чего складывается тариф, как погода может влиять на увеличение платежа и при каких условиях может быть предоставлена рассрочка. Этой зимой данная работа не была проведена», — констатировал Александр Дрозденко.
По поручению губернатора в Ленинградской области будет создана рабочая группа, в которую от областного правительства войдут представители блока ЖКХ, комитетов по тарифам и социальной защите населения, от муниципальных районов — сотрудники администраций и руководители управляющих компаний.
«Поставщики услуг, к сожалению, видят перед собой только потребителей, а должны видеть — жителей Ленинградской области. Им следует изменить подход к своей работе, тогда и результат изменится в лучшую сторону», — сказал Александр Дрозденко.
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.