В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.
МЧС предупреждает петербуржцев о непогоде.
Как сообщили в ведомстве, в субботу 20 февраля с 12.00-15.00 часов по Невской губе Финского залива ожидается усиление юго-восточного, южного ветра. Скорость ветра составит до 12-15 м/с.
Сильный ветер принесет в Петербург снегопады. Как отмечают в Росгидромете, в субботу в городе ожидается снегопад. Температура воздуха составит от -1 до +1 градуса. 21 февраля мнем возможны небольшие остадки, температура - до минус 2 градусов. В понедельник вновь ожидается снегопад.