В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.
ПАО «Сбербанк России» подало к «Стройкорпорации «Элис» и связанным с ней компаниям 2 иска на сумму 2,8 млрд рублей.
Иск на 1,77 млрд рублей подан к ООО «Инвестиционная группа «Отель», «Стройкорпорация «Элис», ООО «Отель», ООО «Владимирский пассаж» и ООО «С.К.Э.» Ответчиками по второму иску, на 1,08 млрд, выступают «Стройкорпорация «Элис», ООО «Альфа» и ООО «Талисман», пишет «Фонтанка.ру».
На вышеперечисленные компании оформлены активы группы – комплекс «Владимирский пассаж» с отелем «Достоевский», ТЦ «Авеню» и ТРК «Космос». Кроме того, «Элис» выступает застройщиком ЖК «Звезда» на Московском шоссе.