В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.
Правительство РФ выделит 3,56 миллиарда рублей молодым семьям на покупку или строительство жилья. Соответствующее распоряжение подписал премьер – министр Дмитрий Медведев.
На субсидии в размере не менее 30% расчетной стоимости жилья могут претендовать молодые семьи без детей. Имеющие одного ребенка и более могут получить выплаты в размере не менее 35% расчетной стоимости.
Субсидии распределяются между бюджетами 65 субъектов РФ в рамках подпрограммы "Обеспечение жильём молодых семей" ФЦП "Жилище" на 2015–2020 годы.