В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас:


24.02.2016 09:38

Накануне вечером в одном из домов на набережной Мойки в Петербурге произошел пожар.


По сообщению ГУ МЧС по городу, сообщение о возгорании в доме номер 26 поступило около одиннадцати часов вечера. Площадь пожара, которому был присвоен ранг 1 БИС, составила около 50 кв. м.

По предварительным данным, горел строительный мусор на третьем этаже здания.

Сведений о пострадавших нет. Для борьбы с огнем были задействованы более пятидесяти человек личного состава МЧС.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://50.mchs.gov.ru/upload/site22/iblock/19a/19ac1fc3fbf5332581776cf18b8c512e-800x600.jpg

Подписывайтесь на нас: