В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов
В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.
По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.
"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.
Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.
В жилом комплексе «Кантемировский» началась регистрация права собственности на квартиры, сообщает ГК "ЦДС".
Дома комплекса расположены по адресу: Санкт-Петербург, Кушелевская дорога, д. 5, корп. 2, 3, 4, 5.
Напомним, ЖК «Кантемировский» представляет собой проект квартальной застройки, состоящий из восьми кирпично-монолитных домов высотой от 19 до 25 этажей, строящийся между станциями метро «Лесная» и «Пл. Мужества».
Проектом предусмотрено возведение жилого квартала с собственной инфраструктурой: школами, детскими садами, спортивными сооружениями, подземными паркингами и помещениями для коммерческого использования на первых этажах. Запланировано обустройство придомовых территорий, детских площадок и площадок для отдыха, дорог, парковок и выездов из квартала.