В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас:


11.02.2016 10:47

В Невском районе Петербурга, на Ивановской улице, рано утром горела квартира. Четырех человек эвакуировали спасатели.


Как сообщили в ГУ МЧС по городу, сообщение о пожаре в жилом доме на Ивановской улице, 9/75 поступило в поступило в 04:32.

В ведомстве сообщают, что то горела квартира на втором этаже на площади 20 кв.м. Ранг пожара был повышен до № 1-Бис". Кроме жильцов горевшей квартиры, эвакуация понадобилась еще 10 соседям вышележащих этажей.

Полностью с огнем удалось справиться в 06.50.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://informsklad.ru/images/post_images/2013/05/26/20/114444853655546_informsklad_ru.jpg

Подписывайтесь на нас: