В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас:


15.02.2016 17:26

Правительство будет заниматься программами поддержки ипотечного кредитования, заявил премьер – министр Дмитрий Медведев.


По его словам «ипотека у нас неплохо развивается, даже несмотря на кризисные явления и снижение уровня доходов", — сказал г-н Медведев.

Председатель правительства заметил, что власти "должны оказать людям поддержку", пишет «Интерфакс».

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://www.saroblnews.ru/files/pages/50827/1441630861general_pages_i50827_dmitrii_medvedev_otmetil_uspeshnoe_razvitie_agrarnogo_sektora_strany.jpg

Подписывайтесь на нас: