В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас:


17.02.2016 13:12

Квартиру в новостройке могут позволить себе приобрести лишь для 9 млн российских семей, для остальных недвижимость недоступна.


Как сообщила первый зампред комитета Госдумы по жилполитике и ЖКХ Елена Николаева, эксперты подсчитали, что расширить возможность приобретения первичного жилья в России до 35-40 миллионов семей можно за счет снижения ставки по ипотеке. Если она снизился до 7%, то спрос вырастет в 4 раза, пишет РИА «Новости».

Напомним, что глава АИЖК Александр Плутник называл процентные ставки по ипотеке в 6-7% нереальными.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://www.forum-mil.ru/_nw/28/64918457.jpg

Подписывайтесь на нас: