В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас:


19.02.2016 09:10

Накануне вечером из-за аварии на кабельной линии 6кВ часть Василеостровского района Петербурга  осталась без света.


Как сообщили в «Ленэнерго», электроснабжение домов было восстановлено в 22:20 четверга.

«Отключение затронуло небольшую часть жителей района. Сейчас в районе восстановлена нормальная схема работы сети», - пояснили в «Ленэнерго». Авария произошла в районе ул. Шевченко.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://nt.vmdaily.ru/photo/vecherka/2013/02/doc68nhbmqjo6f1hwlk7n9t_800_480.jpg

Подписывайтесь на нас: