В Петербурге разработают единые правила перевода топонимов


25.02.2016 15:09

В Санкт-Петербурге разрабатывается документ, который утвердит единые принципы и правила транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды, сообщил глава городского комитета по культуре Константин Сухенко.


По его словам, проект документа уже обсуждался на заседании топонимической комиссии при правительстве Санкт-Петербурга.

"По своему месту и значению в мире Петербург имеет право иметь таблички не на двух-трех, а на пяти языках, ведь у нас становится все больше азиатских туристов. Нужно вырабатывать единый стандартизованный подход, и очень хорошо, что есть в городе специалисты, готовые взять эту работу на себя", — добавил Сухенко.

Согласно проекту документа, представленному журналистам, названия на указателях будут дублироваться переводом и транслитерацией по правилам британского правописания. При этом часть устоявшихся названий не будет изменена, пишет «Интерфакс». Организационно-правовые формы компаний (ПАО, ООО) будут транслитерироваться и по возможности опускаться. При переводе названий культовых сооружений учтут различия в передаче религиозных понятий для различных конфессий.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://idiolit.ru/omfg/big/ulichnaya_navigatsiya.html

Подписывайтесь на нас:


19.02.2016 11:10

Банк «Глобэкс» аккредитовал дома 7 жилого комплекса «Вернисаж», который компания «Полис Групп» возводит в Ленинградской области, в Кудрово.


Как стало известно «АСН - инфо», кредит на покупку квартиры предоставляется по ставке 11, 8% на срок до 30 лет. Размер первоначального взноса – 20% от стоимости жилья.

Согласно проекту, инфраструктура ЖК «Вернисаж» будет включать социальные объекты и паркинг.

ИСТОЧНИК: АСН-инфо
ИСТОЧНИК ФОТО: http://www.rfn.spb.ru/upload/medialibrary/828/828b7b05e0022ef4297ef89d74241bfd.jpeg

Подписывайтесь на нас: