Количество российских покупателей недвижимости в Финляндии в 2008 г. увеличилось на 20%


10.06.2009 15:10

По данным генерального директора АН «Динас» Юрия Сергеева, сообщенным на круглом столе «Управление рисками на рынке зарубежной недвижимости», основную долю российских покупателей недвижимости в Финляндии составляют жители Петербурга, Карелии и Москвы. Граждане России предпочитают покупать в этой стране частные дома на вторичном рынке с собственным земельным участком, преимущественно на берегу озера.

Как отмечает эксперт, в начале 2009 г. на недвижимость в Финляндии наблюдался всплеск спроса, связанный с желанием покупателей сохранить денежные средства путем их вывода за рубеж. Что касается возможности получения прибыли от сдачи объектов недвижимости в аренду, то она, по мнению Ю.Сергеева, скромна, особенно по сравнению с доходом от сдачи в аренду жилья в Петербурге. В 2009 г. количество покупателей недвижимости из России по прогнозам эксперта снизиться, но незначительно.

Говоря о рисках, при оформлении недвижимости за рубежом эксперт отмечает, Финляндия является одной из самых безопасных стран, поскольку ее законодательство практически на 100% защищает покупателя, в том числе нерезидента. В частности, покупатель и риэлтор несут материальную ответственность за предоставление покупателю информации о техническом состоянии недвижимого имущества; состоянии обстановки вокруг него; наличии сложностей с документами. При этом, в случае неточности предоставленной покупателю информации, последний имеет право на расторжении договора и получение компенсации в течение от 5 до 10 лет в зависимости от того, по какому вопросу он получил недостоверные данные.

«Однако у 20-30% российских покупателей недвижимости в Финляндии после оформления сделки возникают технически сложности в процессе владения объектом. Например: законодательно регулируемы сроки ремонта инженерных систем в доме, особенности коммунальных платежей и прочее.

Кроме того, иногда при переводе финского договора на английский язык, его смысл может быть искажен. Недостаточное знание языка приводит к тому, что в процессе владения купленным земельным участком, покупатель может выяснить, что по его земле имеют право ходить соседи. Практика показывает, что договора купли-продажи с российскими гражданами в Финляндии подписываются в основном на финском языке, без перевода на русский», - заключает Ю.Сергеев. Отметим, что согласно нормам международного права, покупатель имеет основания требовать перевод договора на свой язык.




29.05.2009 13:37

Приватизация памятников исторического и культурного наследия должна проводиться только при жестких условиях по их сохранению, заявил первый заместитель мэра Москвы Юрий Росляк. «Многие говорят о приватизации как о способе сохранения памятников. Мы в Москве считаем, что приватизация – это последняя мера», - сказал он.

Ю.Росляк подчеркнул, что для того, чтобы гарантировать сохранение памятников, приватизируя их, необходимо радикально изменить правовое поле: «Нужна совершенно другая законодательная система, позволяющая проводить деприватизацию в целях сохранения объектов наследия».

Он отметил, что в вопросах сохранения исторического и культурного наследия кризис поставил перед региональными и государственными властями новые вопросы. Ю.Росляк подчеркнул, что власти Москвы готовы брать на себя ответственность за поддержание памятников в надлежащем состоянии, осуществлять их восстановление, ремонт и содержание при условии передачи их в городскую собственность: «Примеров на этом поприще предостаточно – Гостиный двор, Центральный выставочный зал «Манеж», в котором произошла всем известная трагедия, а также ансамбль в музее-заповеднике «Царицыно».

Также он высказался за применение охранно-арендных договоров на памятники. По словам Ю.Росляка, в этих документах должна быть четко прописана ответственность арендатора по сохранению того или иного памятника, который он получил во временное распоряжение, передает ИА Интерфакс.