В Химках отремонтируют общежитие Московского института культуры


24.08.2020 14:30

Проверку достоверности определения сметной стоимости капитального ремонта здания, расположенного на Библиотечной улице, 23, провели эксперты Ростовского филиала Главгосэкспертизы России.


По итогам рассмотрения представленных материалов выдано положительное заключение.

Именно с Московского государственного института культуры в СССР началось создание системы высшего библиотечного образования. Учебное заведение было основано в 1930 году как Московский библиотечный институт при активном участии Надежды Крупской. В 1940 году оно получило статус государственного.

Вуз постепенно расширял свой профиль работы: в 1947 году был создан факультет культурно-просветительной работы, занимавшийся подготовкой организаторов и методистов клубного дела, через несколько лет на этом факультете были введены новые специализации. Все это нашло отражение и в названии института - спустя годы преобразований в 2014 году приказом Министерства культуры Российской Федерации он был переименован в Московский государственный институт культуры.

Первоначально вуз располагался в самом центре Москвы, в доме № 6 на углу Манежной площади и Моховой улицы. Но в 1936 году ему предоставили более просторное здание - в подмосковных Химках, на левом берегу канала имени Москвы. На выделенном участке за короткий период времени были возведены учебный корпус библиотечного факультета, студенческие общежития, стадион, клуб, спортзал и типография. Во время Великой Отечественной войны в главном корпусе института был организован госпиталь, однако учебный процесс при этом не прекращался.

Проектом, достоверность определения сметной стоимости которого подтвердили эксперты Главгосэкспертизы России, предусмотрен капитальный ремонт одного из зданий МГИКа – корпуса Б общежития, расположенного в Химках на Библиотечной улице, 23. В шестнадцатиэтажном здании выполнят демонтаж и монтаж пожарного водопровода с устройством повысительных насосов, проведут капитальный ремонт межпанельных швов и демонтаж покрытия фасадов, обустроят вентилируемый фасад в соответствии с разработанными колористическими проектами. Также запланированы облицовка цоколя керамогранитными плитами, утепление оконных проемов с заменой подоконных досок, устройство наружных и внутренних откосов и отливов, замена дверей. Кроме того, в ходе капремонта будут выполнены отделка стен, потолков, полов в здании, демонтаж и монтаж покрытия лестниц, устройство ограждений на всех внутренних лестничных клетках, капитальный ремонт систем хозяйственно-бытовой канализации, самотечной ливневой канализации и другие необходимые работы.

Застройщик – «Московский государственный институт культуры». Проект капитального ремонта подготовлен ООО «МРС».

АВТОР: Пресс-служба Главгосэкспертизы России
ИСТОЧНИК ФОТО: https://gge.ru



21.08.2020 10:15

Впервые в истории опубликован международный стандарт по основным строительным терминам на русском и английском языках - стандарт ИСО 6707-1:2020 «Здания и сооружения - Словарь - Часть 1: Основные термины».


Документ ввел русский язык в практику международных стандартов по строительству и утвердил единую терминологическую базу.

Заместитель министра строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации Дмитрий Волков отметил, что публикация двуязычного стандарта – знаковое событие для гармонизации положений российских нормативных документов с международными стандартами.

«Русский язык становится основой международной стандартизации по строительству наряду с английским языком, и это огромный шаг в работе по гармонизации отечественных и международных норм. Публикация двуязычного стандарта – знаковое событие для отрасли, которое стало возможным благодаря тесному сотрудничеству с представителями международной организации по стандартизации ИСО, при активном участии экспертов ТК 465 «Строительство», – акцентировал заместитель министра.  

Дмитрий Волков выразил уверенность, что использование единого терминологического языка будет способствовать развитию строительной отрасли. «Наличие единых строительных терминов минимизирует расхождения отечественных и международных стандартов, оставит в прошлом различия в интерпретации одних и тех же строительных процессов. Синхронизация смыслов, возможность говорить, по сути, на одном языке, окажет большое влияние на эффективность работы отечественных компаний с зарубежными коллегами», – подчеркнул он.

Возможности создания русскоязычной версии международного терминологического словаря предшествовала серьезная работа, в которой принимали участие эксперты ТК 465 «Строительство», АО «ЦНИИПромзданий», НИЦ «Строительство», НИИСФ и других ведущих российских научно-исследовательских организаций.

Работа также проводилась в тесном контакте с рабочей группой подкомитета 2 ИСО ТК59 «Здания и сооружения», где обсуждались возможности корректировки ряда терминов действовавшеготтогда стандарта ИСО 6707-1:2017 «Здания и сооружения. Словарь. Основные термины».

В настоящее время двуязычный стандарт ИСО 6707-1:2020 «Здания и сооружения - Словарь - Часть 1: Основные термины» размещен на сайте ИСО.

Официальными рабочими языками ИСО, на которых могут публиковаться оригиналы стандартов ИСО, являются английский, французский и русский языки.

АВТОР: Пресс-служба Минстрой РФ
ИСТОЧНИК ФОТО: infourok.ru